頭版新聞 二版新聞 三版新聞 四版新聞 八版新聞
最新新聞 老高漫談 菊島論壇 讀者投書 我要爆料
[ 本報訊 ]
點閱 115

為什麼叫銀行不叫金行?原因與古代貨幣有關

二版新聞 0000-00-00 00:00:00

銀行為什麼不叫金行?1860年代出版的「華英字典集成」的作者鄺其照是最早把BANK譯成銀行的人,按漢字的意思,「行」比「店」規模大,「銀」則是中國使用的貴金屬貨幣,所以就翻成銀行。

綜合陸媒報導,據南京學者孔祥賢考證,銀行一詞出現在南唐時期,然而古代的「銀行」與現代的「銀行」意義不同,古代的銀行是熔鑄銀錠、打製器皿飾物的金銀鋪。

最早把英文BANK譯成銀行的是廣東人鄺其照,他是1860年代出版的「華英字典集成」的作者。按照漢字的意思,「行」比「店」的規模大,而「銀」則是中國歷來使用的貴金屬貨幣。鄺其照因而將經營貨幣業務且規模較大的機構譯作「銀行」。

對於銀行一詞,有人誤以為是日本人先用,然後再傳到中國,其實並非如此,日本人原先將BANK譯作「金館」,1870年財相伊藤博文擬議籌設新的金融機構時,看到鄺其照把BANK譯為銀行,認為比「金館」更恰當,於是在1872年發表的「國立銀行條例」中沿用。

最早在紙幣上印「銀行」一詞的,可能是英商銀行中的「呵加刺匯理銀行」或「上海利彰銀行」,這兩家銀行均印有上海地名銀兩票,卻都是未填日期的半成品,這兩家銀行在1866年倒閉,鈔票的印刷時間應在1866年以前。

同一時期的「法蘭西銀行」也於1866年在上海發行過印有「上海法蘭西銀行」中文字樣的紙幣,而且有流通正票,這或許才真正算是最早印有「銀行」一詞的正式紙幣。

至於最早在紙幣印上「銀行」一詞的中國自辦銀行,則是中國第一家銀行「中國通商銀行」的第一版鈔票,票面年份為光緒24年(1898年)。

澎湖時報新聞搜尋

至頂端
澎湖時報行動裝置版 最新澎湖新聞
分月歷史新聞
澎湖時報股份有限公司 著作權所有 ©ALL RIGHTS RESERVED.  聯絡澎湖時報
TEL:(06)927-9076    FAX:(06)927-3497    880澎湖縣馬公市中華路251號
澎湖新聞網 PENGHUTIMES.COM    隱私權保護聲明    新聞授權規範
我要刊登廣告
新版澎湖時報
澎湖時報臉書
線上訂報 澎湖時報Line新聞群組 臉書粉絲團 廣告刊登 記憶膠囊
數位匯流 進階搜尋 線上投稿 八版專案 回首頁
澎湖時報 ©All Rights Reserved. 新聞授權規範
TEL:(06)927-9076  FAX:(06)927-3497  澎湖縣馬公市中華路251號